Readers and
Critics
|
|
| 83 |
Ulysses,
1936 ~ Harriet Shaw Weaver Collection
ULYSSES | James
Joyce | JOHN LANE THE BODLEY HEAD | BURY STREET WC1 | LONDON
(113K)
(207K)
|
|
Contents: pp.
[i-iv], blank; p. [v], half-title; p. [vi], blank; p. [vii],
title-page; p. [viii], blank; p. [ix], colophon: THIS EDITION
PUBLISHED 1936 | Limited to 1,000 copies, | divided as follows: |
100 COPIES ON MOULD-MADE PAPER BOUND IN | CALF VELLUM AND SIGNED
BY THE AUTHOR | 900 COPIES ON JAPON VELLUM PAPER BOUND IN | LINEN
BUCKRAM, UNSIGNED ; p. [x], printer and binder’s
statements: MADE IN GREAT BRITAIN | PRINTED BY WESTERN PRINTING
SERVICES, LTD, BRISTOL | ON PAPER SUPPLIED BY SPALDING AND HODGE
LTD | AND BOUND BY | THE LEIGHTON STRAKER BOOKBINDING CO. |
[star]; p. [xi], PREVIOUS EDITIONS OF ‘ULYSSES’ [list
of seven editions]; p. [xii], blank; p. [xiii], contents; p.
[xiv], blank; p. [xv], second half-title; p. [xvi], blank; pp.
1-742, text; pp. 743–66, Appendices A–C; pp.
[767–68], blank. Published: 3 September 1936; 1000 copies
in two issues, number of out-of-series copies not determined;
£6 6s (vellum), £3 3s (buckram); copies 101-900, bound
in green linen buckram over boards, 26.2 x 20 cm., green and
yellow silk headband, gilt stamped on front covers: [the Homeric
Bow designed by Eric Gill], and on spine: ULYSSES | James Joyce |
THE BODLEY HEAD ; printed on Japon vellum, top edge trimmed,
gilt, 25 x 19 cm.; issued in a light brown paper dust-jacket,
printed in black and red.
Stuart
Gilbert, the critic, translator and former British civil service
officer met Joyce in Paris in 1927. Then in 1930 Gilbert wrote
one of the first lengthy and authorized interpretations of the
novel–with Joyce’s
assistance–James
Joyce’s Ulysses. The texts of previous editions of
Ulysses were notoriously corrupt and, again under the
author’s direction, Gilbert corrected the text for the 1932
Odyssey Press edition. The Bodley Head English edition of
Ulysses based its edition on the second, further corrected
impression of the Odyssey Press text, and thus could tout the
accuracy of its edition: laid into Weaver’s copy is the
publisher’s advertisement for the “Final and
definitive edition” of Ulysses, a claim that was
soon challenged. This is an out-of-series “Presentation
Copy” (of which Weaver had two) otherwise identical to the
900 series. Joyce inscribed the copy to: “Harriet Weaver |
on the day of publication | October 3rd 1936.” In the Paul
and Lucie Léon Collection is also copy No. 98 of the 100
signed copies beautifully bound in cream colored calf vellum with
blue and white silk head and tail bands, and gilt stamped on both
the front and back covers with Gill’s bow. The addition of
blue ink to the title-page also distinguishes copies 1-100 which
were not issued in a dust-jacket but in a slipcase covered in
black and cream geometrically patterned paper.
|
| 84 |
Photograph of Edmund Wilson, [n.d.] ~
Edmund Wilson Papers
(64K) |
|
Edmund
Wilson’s mediation between the American reading public and
the new generation of experimental authors shaped the reception
of Joyce, Eliot, Faulkner, Fitzgerald, Hemingway, Millay, and
Stein, to name just a few. Wilson’s appraisals of these
innovative writers–and the motifs and structures in their
works he identified and described–remain central to our
interpretation of the modernist literary movement. His summaries
were informative and helpful to puzzled readers and his
historical and biographical approach situated these more radical
writers within a comprehensible framework and tradition.
|
85
&
86 |
Schema of Ulysses & Letter
from Edmund Wilson to Richard Ellmann, 18 January 1967
~ Edmund Wilson Library & Richard Ellmann Papers
|
|
Gorman-Wilson
Schema: 5 leaves of typing paper, glued together horizontally to
resemble a scroll, 6.2 x 99 cm., typed in black ink, with pencil
corrections.
&
Edmund
Wilson, Wellfleet, Cape Cod, Massachusetts to Richard Ellmann.
TLS, 1 p.
Dear Mr.
Ellmann: I have just received and have been looking through the
Joyce letters. I see that you say that I may have been the
‘culprit’ responsible for giving Joyce’s
outline of Ulysses for the Random House edition. I know nothing
about this.
When Judge
John M. Woolsey lifted the American ban on Ulysses in
1933, Bennett Cerf’s Random House published the first
authorized edition of the work just fifty days later, on 25
January 1934. The edition included Woolsey’s “Opinion
A. 110-59,” a letter from Joyce to Cerf on the history of
Ulysses’ battles with the censors, and an editorial
“Foreward” by Morris Ernst who evaluated the
significance of Woolsey’s action. Ernst
declared:
“The
precedent he has established will do much to rescue the mental
pabulum of the public from the censors who have striven to
convert it into treacle, and will help to make it the strong,
provocative fare it ought to be.”
Laid into the
volume was Random House’s advertisement and guide to the
notoriously difficult work, “How to Enjoy
Ulysses” (item 100). Cerf had also hoped to
reproduce Joyce’s famous “schema” but the
author refused, and no version of it was issued in the edition.
As Wilson wrote to Ellmann, the schema had appeared “in a
curiously incomplete form” in Stuart Gilbert’s book.
The schema shown here, tipped onto the rear flyleaf of
Wilson’s No. 616 of
the first Shakespeare and Company edition, was prepared by
Gorman and most closely resembles Gorman’s own, now in the
Croessmann Joyce Collection at Southern Illinois University,
Carbondale. As Wilson wrote Ellmann: “Herbert Gorman gave
me a copy of it once when he had just come back from Paris, and I
pasted it in my Ulysses. I much later gave a copy to some
student of Joyce – I can’t remember who. Have you any
reason for believing that this got into the hands of the Random
House people?”
|
| 87 |
Photograph of Cyril Connolly, [c. 1950] ~
Cyril Connolly Papers
(96K) |
|
Cyril Connolly, a Londoner of Irish decent,
was an editor of the New
Statesman and the literary magazine, Horizon, a
novelist, an accomplished literary critic, essayist, and a
collector. Connolly’s passion for collecting books drove
him into debt and as a result, he sold many of his fine editions
and collections over the years as the need arose. Tellingly,
Connolly himself joked that the memorial for his death should
take place at Sotheby’s, where cantors would perform a
“sung bibliography” and chant a “wants
list.”42
While Connolly’s Enemies of Eden and The Unquiet
Grave received significant praise, he is best known as a book
reviewer with classical taste. Connolly is pictured here at his
desk at the London Sunday Times.
|
| 88 |
Cyril
Connolly, Manuscript of “The Position of Joyce,”
[1929]
~ Cyril Connolly Papers
|
|
“The
Position of Joyce” could hardly have pleased Joyce more: it
complemented his fans and derided his foes; applauded his realism
and validated his parodies; it was sensitive to the cultural
traditions that influenced the man, the literary traditions that
influenced the works, and to the author’s innovations,
especially in language, that challenged those traditions.
Connolly’s essay announced the publication of the third
incarnation of Anna Livia Plurabelle: the 1928 Crosby
Gaige edition (items 54 & 55). Connolly remained an ardent
supporter of Joyce’s works when many other critics,
including Edmund Wilson, lost interest or found fault with the
extreme experimentalism of the later works, especially
Finnegans Wake. Ten years after Joyce had met him,
Connolly was no longer the young, intimidated critic. As a
prominent voice in London’s
literary
circles, Connolly was invited in 1937 to present lectures for the
BBC program, “We Speak to India,” and he chose to
discuss Joyce. Connolly’s tribute to the author whose works
had engaged him as a young student and as an established critic
appeared in the New Statesman on 18 January 1941, just
five days after Joyce’s death.
|
|
89
|
Joyce’s Recording of Anna Livia
Plurabelle, [August 1929]
~ Paul & Lucie Lčon Collection
Anna Livia Plurabelle. The Orthological
Institute, Cambridge, UK. Sound disc, 12 inches.
(150K)
|
|
Joyce and
C.K. Ogden were both fascinated by language, although they
followed that interest in different directions. Joyce went to the
Orthological Institute at 10 King’s Parade, Cambridge to
read into Ogden’s “big recording machine.”
Sylvia Beach tells us that there were in fact two versions of the
first recording because Joyce
faltered in
his reading, even with his prodigious memory and a
photographically enlarged script from which he read.43 Ogden strictly instructed that
his record should be played with an “extra long steel
needle.” According to Slocum and Cahoon, additional
pressings of this record were issued under the Argus Bookshop,
His Master’s Voice, and Gotham Book Mart labels.
|
| 90 |
Letter from J.M. Hone to Richard Ellmann, 9
October 1954
~ Richard Ellmann Papers
J.M. Hone, 4 Winton
Road, Dublin, to Richard Ellmann, 9 October 1954. ALS, 3 pp.
|
|
Before
writing the biography, Ellmann published several shorter studies
on Joyce’s works, including the 1954 article in the Kenyon
Review entitled, “Backgrounds of Ulysses,” to
which Hone refers in this letter. Joseph Maunsell Hone
(1882-1959) was an Irishman and fellow Protestant Revivalist and
biographer of W.B. Yeats and editor of J. B. Yeats’s
letters to his son. Hone had written on Joyce’s
Ulysses when it first appeared in 1922 and expressed his
appreciation of the work and its author as distinctly Irish
creations: “For us in Ireland Mr. Joyce’s
significance lies in this, that he is the first man of literary
genius, expressing himself in perfect freedom that Catholic
Ireland has produced in modern time. Mr. Joyce is as Irish as M.
Anatole France […] is French. It was perhaps not really
strange that when this writer did appear, his implied criticism
of Irish life should be so much bolder than anything that could
be found in the books of his Protestant contemporaries. Certainly
no Irish Protestant writer was likely to have expressed the
secular Irish emotions of politics and religion with Mr.
Joyce’s passionate force and understanding and his entire
lack of sentimentality.”44 Writing to correct or refine a
few points in Ellmann’s 1954 article, Hone reminded Ellmann
in this letter of the religious and class divisions of
Joyce’s Dublin: “Joyce’s Dublin is really only
a small slice of the town, the
shabby-genteel
Catholic-bred slice of the North Side. Bohemianish. Its very
existence would have been unknown to, say, a Dubliner like J. B.
Yeats.”
|
| 91 |
Ulysses, 1969 ~ Richard Ellmann
Library
JAMES JOYCE |
ULYSSES | WITH | ULYSSES : A SHORT HISTORY | BY RICHARD ELLMANN |
[publisher’s device] | PENGUIN BOOKS | in association with
The Bodley Head
(108K)
(162K)
|
|
Contents: p.
[1], [biographical information about Joyce]; p. [2], blank; p.
[3], title-page; p. [4], [publisher’s, printer’s, and
copyright statements]; p. [5], PREVIOUS EDITIONS OF ULYSSES [list
of ten editions]; p. [6], blank; p. [7], half-title; p. [8],
blank; pp. 9–[704], text; pp. 705–[719], text of
ULYSSES: A SHORT HISTORY ; p. [720], CORRESPONDING PAGES IN | OLD
AND NEW EDITIONS ; published 1969 by Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England; printed by Hazell Watson &
Viney Ltd.; bound in white paper covers, 19.6 x 12.8 cm., printed
in black on front cover: James | Joyce | Ulysses [in reserve];
and printed in light green on spine: James Joyce [in reserve]
Ulysses ; and on back cover: [black and white sketch of the
author by Augustus John with caption] | [prices of edition];
printed on white wove paper, 19.6 x 12.8 cm.
This is
Richard Ellmann’s own annotated copy of Ulysses. Ten
years after completing his monumental biography of Joyce, Ellmann
was uniquely qualified to distill the history of Joyce’s
composition of the novel into the fourteen page essay
accompanying this Penguin Modern Classics edition. Over the
course of his career, Ellmann contributed forwards,
introductions, notes, commentary and essays to dozens of critical
works on Joyce’s literature. Ellmann’s longer studies
of Joyce’s works include Yeats and Joyce (1967),
Ulysses on the Liffey (1972), The Consciousness of
Joyce (1977), and Four Dubliners (1987).
|
| 92 |
Finnegans Wake, 1945 ~ Richard Ellmann
Library
FINNEGANS | WAKE |
James Joyce | New York: The Viking Press | 1939. Fourth printing,
1945. Includes list of corrections to the text. 643 pp.
(105K)
(223K)
|
|
This is
Richard Ellmann’s copy of a later printing of the first
American edition which was issued simultaneously with the Faber
& Faber English edition (item 76). This is his working copy
of Joyce’s last work, here open to pp. 262–63, which
he read, used, and annotated so heavily that he resorted to
taping the covers together when the binding broke. Unlike the
Joyce books in the Connolly or even Wilson libraries,
Ellmann’s Joyce books are part of his scholar’s
library and are almost all dog-eared and worn.
|
| 93 |
Five
Letters between Richard Ellmann & Ellsworth Mason,
1953–54 ~ Richard Ellmann & Ellsworth Mason Papers
|
|
1) Richard
Ellmann to Ellsworth Mason, February 1953. TLS, 2 pp.; 2)
Ellmann, Northwestern University, Evanston, Illinois to Mason, 14
February 1953. TLS, 1 p.; 3) Mason to Ellmann, 13 October 1954.
TLS, 3 pp.; 4) Ellmann, Northwestern University, Evanston,
Illinois to Mason, 25 October 1954. TLS, 2 pp.; 5) Mason, 315
Sunset Rd., Colorado Springs to Ellmann, 26 October 1954. TLS, 2
pp.
I’ve
fallen into the habit of saying I’m doing a biography of
Joyce, but am trying to keep my head above water for a few months
more till I understand the situation better. (Ellmann to Mason,
February 1953)
Richard
Ellmann gave us James Joyce. He devoted seven years, from
1952 to 1959, to crafting his portrait of the artist, just as
Joyce had labored seven long years to recreate his panorama of
Dublin in Ulysses. Ellmann
recognized
the difficulty of undertaking the biography and approached the
task tentatively at first. He wrote to his colleague, friend, and
fellow Joyce enthusiast, Ellsworth Mason: “I think I would
like to do a complete biography, but I begin to fear that
insuperable difficulties may get in the way. I am still hopeful,
however, that things may become easier once I get to Europe. If I
can’t do a complete job, I’d like to do the Irish
years. If I can’t do either, I hope to write an article or
two. The trouble with doing the Irish period alone is that I
learned in my work on Yeats that the later life made many things
clearer about the early, and in getting at so difficult a
temperament as Joyce’s you perhaps have to know everything
there is to be known.”45 When he had finished,
Ellmann’s biography of Joyce was 887 pages long, over 150
pages longer than Ulysses and 100 more than Finnegans
Wake.
Stan
Joyce’s comments were amusing and pungent, but I am
perverse enough to say that I’d be very interested in what
old Mrs. Fleming would have to say about the Joyces. […]
Have you any leads in Ireland you could suggest? […] There
must be garbage collectors, dung-buriers, sextons, and other
arse-wipers who will shed cloacal light (or odour) on His
Sublimity, J.J. (Ellmann to Mason, 14 February 1953)
Both Ellmann
and his subject, Joyce, based their works on extensive
historical, topographical, and social research and both works
will always serve as a prism on their subjects: through
Ulysses we can revisit 1904 Dublin, through James
Joyce we can encounter James Joyce. For both experiences we
rely on the mediation of these authors. In spite of
Ellmann’s initially jocular attitude toward his
fact-finding missions, the discovery and elaboration of the
details of Joyce’s life proved difficult. Ellmann wrote
Mason: “I’m amused that you think my biographical
details reflect a fine time in Ireland—they reflect a most
painful and often embarrassing series of
interrogations.”46
Throw the
directory and biography and landscape at me, and you have not
begun to get at the heart of Ulysses, which is Bloom, in a large
sense Joyce’s very creative concept of humanity. (Mason to
Ellmann, 13 October 1954)
Ellmann
relied upon many others to construct his portrait of Joyce, just
as Joyce relied upon so many others to create his masterpieces.
Joyce and Ellmann both shared an uncanny attention to detail that
enriched their writings. Both molded historical detail to make a
seemingly realistic representation of historical fact: they were
skilled at creatively filling-in what they could not easily
document. Both relied upon details of fact and fiction in order
to enhance their vision of their subject and to create a
realistic experience for their readers. For example,
Joyce’s reliance on Thom’s Directory on the
one hand and Greek mythology on the other are mirrored in
Ellmann’s research in history or interviews with those who
knew Joyce on the one hand, and his easy recourse to
Joyce’s fiction to fill biographical gaps on the other.
Mason, whose opinions Ellmann sought regularly, took issue with
what he saw as Ellmann’s tendencies to confound the
biography and the works by using documentary facts to explain
Joyce’s literature, and by using details set forth in the
literature to explain Joyce’s life. As he wrote Ellmann,
“[…] you make Joyce out as far less inventive than he actually
was. Say what you want, up through the Portrait, in
Ulysses invention is the dominant thing. […] Add up
all of O Connell St., and you have not begun to tell me how in
hell he ever manages to breathe such life into Dublin as a city
[…]. Fact does not liberate Joyce’s genius
[…].” But Ellmann rightly maintained that a fact was
often the impetus to innovation, the liberation of Joyce’s
genius, and as he explained to Mason, “[…] this is
not intended to mean that he is all facts, only that he feels it
necessary to start from them.”47
I don’t
quite understand what you mean about playing a duet with Joyce in
my biography of him—surely the role of the biographer is
not adulation but a painful uncovery of an accurate picture;
obviously if I treat him as a second-rate writer I will not be
accurate. To treat him as a human being seems to me however
fairly necessary. (Ellmann to Mason, 25 October 1954).
Ellmann had
described his work on the biography to Mason as a portrait de
deux, and as he came to explain in the preface to James
Joyce, “We are still learning to be James Joyce’s
contemporaries, to understand our interpreter. This book enters
Joyce’s life to reflect his complex, incessant joining of
event and composition.”48 Ellmann sought to mirror his
own method of writing the biography on the creative process he
attributed to Joyce: and so like Joyce’s own work,
Ellmann’s James Joyce reflects “his complex,
incessant joining of event and composition.” In a letter to
Ellmann, Mason described Ellmann’s biographical method as
“a certain tendency to identify the plausible with the
actual,” and he suggested that “while you make
connections between items with a great deal of logic and
imagination and plausibility, you still fall short of
establishing the fact that this is how the events actually
occurred.”49
Like Mason before them, the subsequent generations of Joyce
scholars continue to debate the method and authority of
Ellmann’s now standard interpretation, recognizing that to
better understand Joyce, they must come to better understand his
interpreter.
In short, you
head into the central problem of historical research […]
you are working in that shadowy realm, it is a hell of a job.
(Mason to Ellmann, 26 October 1954)
Ultimately,
Ellmann wrote what has been relied upon as the definitive
biography, the touchstone and foundation of all subsequent
scholarship, the locus classicus of so much of what we can
say about Joyce. Mason quipped to Ellmann: “I hereby
predict that your errors about Joyce will be the last to depart
from this earth,”50 and he may not have been far
off the mark. Ellmann had a monopoly on the fundamentals of Joyce
scholarship: he established the chronology that others continue
to refine, the facts that others corroborate or refute. But what
was once Ellmann’s exclusive windfall of Joycean material
is now archived and accessible to research. And the published
work, James Joyce, contains only a fragment of what
Ellmann gathered and produced for the biography. Since we cannot
return to Joyce’s times, cannot re-interview those who knew
him or of him, the Ellmann archive is an irreplaceable, primary
resource. In the Richard Ellmann Papers is also, of course, the
archive of one of modernism’s most significant biographers
and teachers who not only gave us James Joyce but also
Oscar Wilde and William Butler Yeats.
|
| 94 |
Thom’s Directory, 1907 ~ Richard
Ellmann Library THOM’S
| OFFICIAL DIRECTORY | OF THE | UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN
AND IRELAND: | FOR THE YEAR | 1907. |COMPRISING | BRITISH,
FOREIGN, AND COLONIAL DIRECTORIES. |PARLIAMENTARY DIRECTORY. |
PEERAGE, BARONETAGE, AND KNIGHTAGE DIRECTORY. | NAVAL AND
MILITARY DIRECTORY. | STATISTICS OF GREAT BRITAIN AND IRELAND. |
GOVERNMENT OFFICES’ DIRECTORY | UNIVERSITY, SCIENTIFIC, AND
MEDICAL DIRECTORY. | LAW DIRECTORY. | ECCLESIASTICAL DIRECTORY. |
BANKING DIRECTORY. POSTAL DIRECTORY. | COUNTY AND BOROUGH
DIRECTORY. | LIEUTENANCY AND MAGISTRACY OF IRELAND. | POST OFFICE
DUBLIN CITY AND COUNTY DIRECTORY, | With New Coloured Map of
Dublin and its Environs. | [rule] | Sixtieth-fourth Annual
Publication. | [rule] | DUBLIN: | ALEX. THOM & CO. (Limited),
87, 88, & 89, MIDDLE ABBEY-STREET. | LONGMANS & CO.,
SIMPKIN, MARSHALL, HAMILTON, KENT & CO., (Limited), LONDON. |
[rule] | MDCCCCVII. | Price Twenty-one Shillings. 2212 pp. with
60 pp. advertisement section. Folding map in pocket at
front.
(204K) |
|
Thom’s
directory was indispensable to Joyce as he attempted to recreate
the city and environs of Dublin 1904. Since he had long departed
the city, Thom’s enabled Joyce not only to check the
accuracy of his own memory, but to invent with authority: to name
the names, address the events, and cite the conditions of a
Dublin passed, bringing Stephen and Bloom’s world into
sharp focus. The 1907 volume shown here belonged to Richard
Ellmann.
|
|
95
|
Letter from Harriet Shaw Weaver to Richard
Ellmann,
20 February 1958 ~ Richard Ellmann Papers
|
|
Harriet
Weaver, Castle End, Saffron Walden, Essex, England to Richard
Ellmann, 20 February 1958. TLS, 2 pp.
…you
mentioned that your book was now 750 pages long, with twelve
years to go and that you found the last years almost unmanageable
but were struggling on to find a pattern in them. This has made
me remember the long letters I had from time to time from Mr.
Paul Léon who was a wonderfully good friend to Mr. Joyce and
of enormous help to him.
Even before
she become the executrix of his estate, Harriet Weaver was one of
Joyce’s first archivists. In the hundreds of letters Joyce
sent her over the long course of their relationship is a record
of Joyce’s travels, the progress of his work and the often
intimate details of his daily life. Gorman asked Weaver for a
selection of those letters as he was writing his biography of
Joyce, and again in 1958, Weaver was in position to aid yet
another biographer.
Weaver gave Ellmann a list of dates during which Joyce had
traveled outside Paris. Here, she offered Ellmann the tremendous
benefit of her correspondence with Paul Léon who had become
Joyce’s closest friend and aide in the author’s last
years.
|
| 96 |
Hughes Guestbook, 1924-1970
Herbert and Suzanne
Hughes Guestbook 1924–70. 76 pp. of autographs, playbills,
invitations, clippings, letters and a manuscript poem;
leatherbound, 20.5 x 26 cm.
(150K)
|
|
C.K. Ogden
brought Joyce and Herbert Hughes together in the late 1920s and
they remained close. The Joyce Book, a compilation of
Joyce’s poetry set to music, is Hughes’ tribute to
Joyce. Thirteen composers joined together, each setting one of
the poems in Joyce’s Pomes Penyeach (item 41). The
Hugheses entertained often and kept a guest book recording the
myriad of musicians, poets, painters, novelists, and critics who
passed though their home. Leafing though the book as she wrote to
Ellmann on 21 April 1960, Suzanne Hughes recalled, “On the
5th of August 1930 we had a little party for J. J., Nora, and
Lucia.” They invited Arthur Bliss, the composer of the
music for the poem “Simples” in The Joyce
Book, and the guest book, shown here, is open to the page on
which guests of this August party signed. In the same letter,
Hughes generously offered Ellmann more: “I will tell you
later about our dinner party. J. J., Nora, H. H., myself and
Robert and Sylvia Lynd dining at Scotts in Piccadilly after which
Robert wrote an article for the New Statesman signed J.J.”
Details such as these were of enormous help to Ellmann in tracing
out and giving shape to Joyce’s life and in turn, his
biography spurred the memories of so many who knew Joyce.
|
|
97
|
James Joyce, 1959 ~ Paul and Lucie
Léon Collection
JAMES | RICHARD ELLMANN | JOYCE |
[publisher’s device] | NEW YORK · OXFORD UNIVERSITY
PRESS · 1959
(115K)
|
|
Contents: p.
[i], half-title; p. [ii], [portrait of Joyce by Constantin
Brancusi]; p. [iii], title-page; p. [iv], copyright and
printer’s statement, p. [v], dedication: TO George Yeats ;
p. [vi], blank; p. vii–xi, PREFACE ; p. [xii], blank; pp.
xiii–[xiv], CONTENTS ; p. xv–xvi, ILLUSTRATIONS ; pp.
1–756, text; pp. 757–817, NOTES ; p. [818], blank;
pp. 819–21, FURTHER ACKNOWLEDGMENTS ; p. [822], blank; pp.
823–42, INDEX ; pp. [843–46], blank. $12.50; bound in
blue cloth over boards, 23.5 x 16.5 cm., with blue and gold head
and tail bands, blind and gilt stamped on front cover: JOYCE |
[rule] and on spine: JAMES | JOYCE | [rule] | ELLMANN | OXFORD ;
printed on white wove paper, 22.8 x 15.2 cm. Issued in
dust-jacket printed in blue, black and brown with a photograph of
James Joyce by Gisele Freund on the back cover.
When Ellmann
finally completed his monumental biography, James Joyce,
Oxford University Press advertised it as the product of a
“scholarly odyssey.” The 842 page tome included
thirty half-tone photographs and was sold, cloth-bound, for
$12.50 as its publisher marketed it as the long awaited
disclosure of the century’s greatest literary mystery. This
was the product of “literary detective work” through
which Ellmann “discovered, among other things, the actual
woman who inspired the character of Molly Bloom” and thus
captured “the most elusive of contemporary artists.”
Ellmann’s “odyssey” did not end with the
publication of the first edition, however. From the moment the
book was released, Ellmann received letter after letter offering
congratulations, corrections,
clarifications,
and new information about the people and places that populated
Joyce’s world. Ellmann revised and enlarged the biography
for publication in 1982, including 87 more illustrations. Ellmann
signed and inscribed this copy of the first edition of James
Joyce: “To Lucie Léon with gratitude and good
wishes, Richard Ellmann 11 September 1959.”
|
| 98 |
Letter from Suzanne Hughes to Richard
Ellmann, 21 April 1960
~ Richard Ellmann Papers
Suzanne Hughes, The
Landsdowne Club, Berkeley Square, W.1 [London] to Richard
Ellmann, 21 April 1960. ALS, 6 pp.
|
|
I would be
very interested to know how I became transfused into Gertie
McDowall.
Though
Ellmann corresponded with dozens of Joyce’s friends and
family, gathering details and checking his facts for the
biography, the publication of the finished work in 1959 began a
new cycle of correspondence. Readers of James Joyce wrote
to review Ellmann’s work, and often to correct what they
thought to be errors, gaps, or inventions, as Suzanne Hughes did
in this letter. Suzanne McKernan Hughes was the wife of composer
and music critic Herbert Hughes, and she had known Joyce in
Dublin when her brothers were Joyce’s Belvedere
schoolmates.
Ellmann had referred to McKernan on page 77 in the first edition
of the biography: “Ibsen’s unexpected message arrived
at Richmond Ave. While Joyce was swinging with a girl from across
the street, Suzie McKernan, whose lameness became an aspect of
Gerty McDowell in the Nausicaa episode.” While she
had read the biography “with great pleasure, delight, and
admiration,” Hughes was confused: “there are a few
queries I would like to raise with you because I am or was Susie
McKernan […] I am not and never was lame,” Hughes
wrote, and “I would be very interested to know how I
became transfused into Gertie McDowall.” Though Ellmann did
not incorporate all the corrections he received, he saw to it
that Susie McKernan was no longer the model for the lame Gerty in
his revised 1982 edition, but just “the girl from across
the street.”
|
|
BACK •
CATALOGUE HOME •
ONLINE EXHIBITS • NEXT
|
© Web Design & Images the University of Tulsa.
©Text Luca Crispi & Stacey Herbert.
|